پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
1.7k بازدید
در English to Persian توسط (120 امتیاز)
بازنگری شد توسط
سلام ...میدونم که یعنی عمل یا حرفی که بدون فکر یا توقف زده شه میخام بدونم به صورت کلی تو جمله چی معنیش کنیم....مرسی

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (49.3k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

وقتیکه فکر/عقلم کار نمیکرد
وقتی که عصبانی/هیجانی/احساساتی بودم

 

in the heat of the moment
without pausing to think - if you say or do something in the heat of the moment, you say or do it without thinking because you are angry or excited.


Frank doesn't hate you. He just said that in the heat of the moment.
فرانک از تو متنفر نیست. اینو درست وقتی گفت که اعصابش بهم ریخته بود/عصبانی بود.

I think in the heat of the moment he forgot where he was.
به نظرم موقعی که هیجان زده/عصبانی/احساساتی شده بود, یادش رفته بود که کجا بود.

I think in the heat of the moment, his judgment was to not give a true account.
به نظرم وقتیکه عصبانی بود, قضاوتش/تصمیم گیریش این بود که داستان واقعی رو نگوید


‘things said in the heat of the moment’
حرف هایی که موقع احساساتی شدن زده شده


We both said things we didn’t mean in the heat of the moment.
ما هر دوتامون موقع عصبانیت حرفایی زدیم که منظور نداشتیم/هدف مون نبود.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 352 بازدید
+3 امتیاز
2 پاسخ 244 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 655 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 163 بازدید
آوریل 9, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
+3 امتیاز
3 پاسخ 909 بازدید
سپتامبر 2, 2016 در English to Persian توسط Arash farsi (1.3k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...