پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
346 بازدید
در English to Persian توسط (78 امتیاز)
معنی این جمله به فارسی چی میشه؟

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (49.3k امتیاز)

بنابراین شما نمیتونید زیاد از آن خودداری کنید/زیاد پرهیز کنید تا تاثیر آنرا روی فشار خون جلب کنید.

 

steer away from someone or something
to move or turn away from someone or something.

You had better steer away from Jeff. He is in a terrible mood.
Try to steer away from the potholes. The road is full of them.


steer clear (of someone or something)
to avoid someone or something.

John is mad at me, so I've been steering clear of him.
Steer clear of that book. It has many errors in it.

پرسشهای مرتبط

+6 امتیاز
3 پاسخ 1.2k بازدید
اکتبر 9, 2013 در English to Persian توسط zohreh.sh (4.4k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 732 بازدید
سپتامبر 20, 2016 در English to Persian توسط فرشته (1.4k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 773 بازدید
ژانویه 11, 2019 در English to Persian توسط Ssttaarr (1.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 211 بازدید
ژولای 3, 2018 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 142 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...