پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
979 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (39 امتیاز)
بازنگری شد توسط

درود. میخواستم ببینم نزدیک ترین و بهترین معادلی که میتونیم برای عبارت پایین بنویسیم چیه:

"تا دوباره تو باشی که بد قولی نکنی

مرسی

3 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (28.1k امتیاز)

 

Let that be a lesson to you so that/this way you won't break your promise anymore.

توسط (27.1k امتیاز)

I like it! Quite natural!

توسط (28.1k امتیاز)

ThanQ you Dash!

0 امتیاز
توسط (11.5k امتیاز)

If you say it when the culprit (the one that you're blaming for something) is having a hard time becuase he's done something wrong, you can also say,

'It serves you right for breaking your promise'

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/it-serves-you-right

it's almost like  حقت بود بخاطر شکستن قولت in Persian, but still works here.

0 امتیاز
توسط (102k امتیاز)

That teaches you a lesson to keep your promises.

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...