پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
989 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.1k امتیاز)
اسراف کردن کار خوبی نیست .
نباید اسراف کرد بلکه باید صرفه جویی کرد

2 پاسخ

0 امتیاز
توسط (28.1k امتیاز)

 

Squander/squandering اسراف-اسراف کردن

Extravagance ریخت و پاش

0 امتیاز
توسط (11.5k امتیاز)
بازنگری شد توسط

عاشق has already suggested good words. In addition, sometimes you can simply use 'waste' as the opposite of 'save'.

Save water. Don't waste it.

Stop wasting food. Cut back on what you toss by buying as much as you need.

If you'd like to add some religious spice to it you could say,

Waste not by extravagance.

Which I found here: 

http://www.comp.leeds.ac.uk/nora/html/7-31.html

'Conserve' also can work sometimes but it's mostly used for natural resources. It means 'use as little water, energy, etc so it's not wasted.'

'the need to conserve energy'

http://www.ldoceonline.com/dictionary/conserve

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 3.1k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 471 بازدید
دسامبر 20, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط Shiva0914 (462 امتیاز)
+3 امتیاز
1 پاسخ 526 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 292 بازدید
اکتبر 30, 2016 در پیشنهاد و همفکری توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 637 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Cologny 5
36.7k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+2 پاسخ
1 پاسخ
+4 امتیاز, +3 پاسخ
+4 امتیاز, 1 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
+2 امتیاز, +3 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...