پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
179 بازدید
در English to Persian توسط (1.4k امتیاز)

Railroad companies must delicately balance the demands of frugality and safety and the pressures  to increase traffic against efficient and predictable train scheduling.

 

2 پاسخ

0 امتیاز
توسط (2.5k امتیاز)
شرکت های ریلی باید بطور ظریف و دقیقی تقاضای صرفه جویی و ایمنی و فشارهای در جهت افزایش ترافیک در مقابل بازدهی و قابل پیش بینی بودن برنامه قطار را بالانس کنند/تعادل ببخشند.
0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
شرکتهای حمل ونقل ریلی/ راه آهن باید با استفاده از/ با بکارگیری برنامه ریزی های/ جداول زمان بندی کارآمد و قابل پیش بینی مربوط به حرکت قطارها با ظرافت / دقت (کافی) بین خواسته های صرفه جویی و ایمنی-محور خود و فشارها برای افزایش تردد/ عبور و مرور،  تعادل/ توازن برقرار کنند.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 237 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 125 بازدید
سپتامبر 13, 2021 در English to Persian توسط parastoo (6.2k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 247 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 198 بازدید
ژولای 8, 2020 در English to Persian توسط Faculty (6.8k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 464 بازدید
ژانویه 15, 2020 در English to Persian توسط Rahaa (1.8k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...