پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

–1 رای
513 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (2.4k امتیاز)

  جملاتی  مثل:

- اون  باعث  میشه  اطلاعات  مردم  زیاد بشه...

یا

-اون باعث  میشه  میزان  خرابی  کم  بشه....

 

اینارو دقیق  به  انگلیسی  میگید، میخوام  کلمه  " شدن "  هم   تو جمله  باشه

توسط (11.5k امتیاز)
–1

اون میشه تو جمله اولتون رو هایلایت نکردید. اونم از "شدن" میاد. باید دوتا" شدن" تو جمله باشه. "میشه" (می شود) و "بشه" (بشود). اینو گفتم تا بچه ها راحتتر جواب بدن.

توسط (2.4k امتیاز)
همون  قسمت  دوم  پاسخ داده  شود، ممنووووون  خواهیم  شد
توسط (11.5k امتیاز)
–1
شما "شدن" رو مگه نمیخواید؟ خوب اونم هایلایت کنید چه فرقی میکنه؟ :-)
توسط (2.4k امتیاز)

اینا  درستن

It cause the casualty rate decrease

It csuse the casualty rate become less

توسط (11.5k امتیاز)
–1

You could post it as a new question. My friends are probably gonna help you out. 

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط

دوست عزیز بطور کلی‌ بهتون بگم در انگلیسی‌ اغلب "شدن" ترجمه نمی‌شود. "شدن" در معنی‌ کلمات دیگر نهفته است. خیلی‌ از ما فارسی زبانان اغلب در انگلیسی گفتنمان "become" می‌آوریم که غلط است.

توسط (11.5k امتیاز)
+1

finally! +1

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 1.2k بازدید
+3 امتیاز
1 پاسخ 16.3k بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 967 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 689 بازدید
+3 امتیاز
2 پاسخ 193 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...