پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
247 بازدید
در English to Persian توسط (1.5k امتیاز)

parents typically place different demands and have different expectations of children depending on their birth order.

2 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
پدر و مادرها / والدین معمولا / نوعا بسته به ترتیب سنی فرزندان شان خواسته ها و انتظارات متفاوتی را از آنها دارند.

تقریبا همه پدر و مادرها بسته به ترتیب سنی بچه های شان کارهای متفاوتی را به آنها محول می کنند و انتظارات / توقعات متفاوتی را (نیز) از آنها دارند.
توسط (1.5k امتیاز)
 معنی place در عبارت چه معنی داره؟
توسط (304k امتیاز)
در این موارد معنی قراردادن یا گذاشتن (مثلا تکلیفی بر دوش کسی) را می دهد که در ترجمه آزاد می شه محول کردن کاری به کسی هم ترجمه بشه.
+4 امتیاز
توسط (28.1k امتیاز)
بسته به اینکه فرزند چندم خانواده باشید، والدین معمولا خواسته‌ها و انتظارات متفاوتی از شما دارند.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 336 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 385 بازدید
سپتامبر 16, 2016 در English to Persian توسط Javad (433 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 206 بازدید
ژولای 6, 2017 در English to Persian توسط bahar676 (654 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 196 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 314 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...