پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
2.9k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (33.9k امتیاز)
با سلام

به عنوان مثال، در جمله زیر:

"تعریفی که اسمیت از علم اقتصاد ارائه کرد، تا اواخر قرن نوزدهم همچنان به قوت خود باقی بود."

بهترین معادل برای "به قوت خود باقی بودن" چیست؟

نظر خودم was still in operation یا was still valid . خواستم نظر شما رو بدونم.

باتشکر

2 پاسخ

+4 امتیاز
توسط (11.5k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

'remain valid' also you might want to consider phrases like 'widely accepted'. But I'd go for 'be not superseded' as in

'His theories were not superseded until a century after Copernicus presented his heliocentric theory in 1543.'

Also see 'hold true

http://www.yourdictionary.com/hold-true

توسط (33.9k امتیاز)

Boy, that was great.  Thanks a lot 

توسط (11.5k امتیاز)

happy 2 help

+2 امتیاز
توسط (341 امتیاز)

remained strong

پرسشهای مرتبط

+8 امتیاز
1 پاسخ 505 بازدید
+4 امتیاز
5 پاسخ 3.7k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 205 بازدید
ژولای 23, 2023 در فارسی به انگلیسی توسط Sharvan Kurdi (2.1k امتیاز)
+2 امتیاز
7 پاسخ 11.9k بازدید
فوریه 3, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط مغان (2.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 1.1k بازدید
آوریل 22, 2021 در فارسی به انگلیسی توسط ohlife538 (1.1k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...