پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
318 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.4k امتیاز)
نمایش مجدد توسط

با تشکر فراوان از راهنمایی های شما. من پاسخ استادم را دریافت کردم ایشان نوشته بودند که خیلی در این یک ماه اخیر سرشون شلوغ بوده که نتونسته اند پاسخ بدهند و کلا در دانشگاه نبوده اند و گفته بودند که امروز و کلا این هفته دو تا درخواستی رو که داشتم را پاسخ میدهد حالا من  باید به این صورت پاسخ بدهم؟ ممنون میشم در این زمینه نیز از راهنمایی های ارزشمند شما بهره مند شوم.

 

Thank you so much for kind reply to my message. also I should apologize for any inconvenience which may have been cased to you. 

توسط (304k امتیاز)

Thank you so much for your reply to my message. Also I should really apologize for any inconvenience which may have been cased to you in said regards.

Best regards

توسط (1.4k امتیاز)
ضمن عرض احترام، بینهایت از راهنمایی های ارزشمند شما ممنون و سپاسگزارم. واقعا لطف بزرگی کردید.
توسط (304k امتیاز)
سلام و خواهش می کنم.

2 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
 
بهترین پاسخ

Please excuse me for taking up your precious time, again. I wish I could know why I cannot receive any email from you. I have previously addressed two requests to your good attention by e-mails but unfortunately receiving no email from you. One of my requests was to have a letter from you to confirm that I worked on my thesis under your supervision. This letter is very important for continuation of  my education and my other request is as to how we can still get benefited by your valuable views about our manuscript(s) through the Skype.

Could I have your kind attention and response regarding the foregoing matters?

With thanks in advance.

 

,

توسط (1.4k امتیاز)
استاد بزرگوار، جناب آقای بزرگمهر، بینهایت از راهنمایی های ارزشمند شما ممنون و سپاسگزارم.
توسط (304k امتیاز)

You're welcome.

توسط (2.5k امتیاز)

What about me? Don't I deserve a penny at all?

توسط (1.4k امتیاز)
از لطفتون سپاسگزارم.
توسط (2.5k امتیاز)
قربوندون برم.
+1 رای
توسط (2.5k امتیاز)

Please excuse me for taking up your precious time, again. I wish I could know why I cannot receive any email from you. I had several requests but I could not receive any email from you(twice with the same meaning). One of my request was letter from you to confirm (I prefer to say this way: I (am in need of )/(have a request of) your confirmation on ...) that I worked on my thesis under your supervision. This letter is very important for continuing my education and another request is how we can get benefited by your valuable view about our manuscript through skype.

 

Could I have your kind attention regarding this matter?

 

Thanks in advance for time, (not sure about this one.)

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 170 بازدید
دسامبر 8, 2021 در English to Persian توسط niilii (1.1k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 306 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 205 بازدید
ژانویه 13, 2015 در English to Persian توسط marzie (538 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 154 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 153 بازدید
مارس 4, 2023 در English to Persian توسط mohsen akbari (1.1k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Cologny 25
36.7k
Netmasoud 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...