پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
201 بازدید
در English to Persian توسط (272 امتیاز)

مثلا تو مثال های زیر که اگه ممکنه معنایی بگید که به جمله های زیر بخوره 

1.she rocked the baby to and fro.

2.she was gazing out the window,rocking rhythmically to and fro.

3.she cradled him,rocking him to and fro.

4.the ducks were toing and froing

1 پاسخ

+1 رای
توسط (28.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
جلو عقب شدن/ جلو عقب رفتن... پس و پیش شدن/رفتن...

گهواره بچه رو جلو عقب تکان میداد.

در حالیکه با حالت موزونی خودشُ به جلو و عقب تکان/تاب میداد به بیرون پنجره زل زده بود،

بچه رو تو آغوشش/یا تو گهواره قرار داده بود و به جلو و عقب تکانش میداد.

اردک‌ها این طرف و اون طرف میرفتند.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
0 پاسخ 210 بازدید
ژولای 3, 2019 در English to Persian توسط parsley (120 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 171 بازدید
آوریل 30, 2015 در English to Persian توسط rocknrolla (658 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 168 بازدید
نوامبر 16, 2017 در English to Persian توسط alij (3.5k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 205 بازدید
اکتبر 22, 2020 در English to Persian توسط akbarrr (26 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 214 بازدید
دسامبر 26, 2017 در English to Persian توسط alij (3.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...