پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
332 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (68.6k امتیاز)
لباس‌هایتان یا لباس‌هاتان - خانه‌هایتان یا خانه‌هاتان

شاید این پرسش ظاهرا به ترجمه مربوط نباشد، اما یک مترجم باید به ظرائف نگارشی زبان فارسی تسلط کاملی داشته باشد. شکل جمع کلمات یادشده به هر دو صورت کاربرد دارد. سوال این است که کدام شکل در زبان فارسی، رسمی‌تر و استاندارد است؟

2 پاسخ

+1 رای
توسط (33.9k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
سلام

در کلماتی که به صامت ختم میشوند (مثل دفتر، شغل، معلم و ...) اضافه کردن شناسه "تان" بدون واسطه انجام میشود:

دفترتان، شغلتان، معلمتان

اما در کلماتی که به مصوت ختم میشود (مثل امضا، بلندگو و ...) برای اضافه کردن شناسه "تان" نیاز به "ی" میانجی است:

امضایتان، بلندگویتان
توسط

1+ goes to Mr. Masood Bahrami

+2 امتیاز
توسط (18.3k امتیاز)
شکل درستش اولیه.

در زبان فارسی بیشتر با پسوند های (ها، آن، آت) حالت جمع رو بیان میکنند.

خانه، خانه ها

درخت، درخت+آن، درختان

حیوان، حیوان+آت، حیوانات

ولی مورد دومی چون با حرف صدادار شروع میشه و اسمی هم میاد با حرف صدا دار تموم بسه بخاطر زیبایی و روان خوانده شدن کلمات میتونه حرف بی صدا بگیره. 

مرده، مرده ها، مرده+آن، مردگان

خانه ام (خانه من)

خانه ات (خانه تو)

خانه های_تان (خانه های شما) و در اصل "خانه ها شما یا خانه هاتان" درست نیست. ولی چون روان خونده میشه تونسته برای خودش جا باز کنه. 

 
توسط (68.6k امتیاز)
سپاس  +

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...