پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
570 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

لطفا ترجمه نمایید. متشکرم

در ضمن درباره نقش would در این جمله توضیح دهید.

I would enjoy tennis.

توسط
+1
خیلی از تنیس خوشم میاد.

برای بیان احساسات 
توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم
توسط
–1
اگه کل عبار همینه و قبل و بعدی نداره به نظر میاد در جواب به یک سوال در مورد فعالیتهای ورزشی/تفریحی باشه و گوینده داره ترجیحش رو بیان می کنه یعنی تنیس رو بیشتر ترجیح میده:

تنیس رو ترجیح میدم
توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم. بله حدس شما درسته.

2 پاسخ

+1 رای
توسط (18.3k امتیاز)

If you come, I will enjoy the tennis. 

If you had come, I would have enjoyed the tennis.

اگه بیایی از تنیس لذت خواهم برد. 

اگر میامدی، از تنیس لذت می بردم/برده بودم. 

توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم. البته جمله از نوع شرطی نیست.
توسط (18.3k امتیاز)

بعضی جملات بدون جمله ماقبل و مابعد، معنی که مدنظرمون هست رو نمیدن.

خصوصا در فارسی

وقتی میگیم از تنیس لذت می بردم (مخاظب طوری برداشت میکنه که همیشه از تنیس لذت می برده و این یه جواریی عادتش بوده)

اما وقتی میگیم، "اگر میامدی از تنیس لذت می بردم" ( جمله هر دو یکی هستن ولی اگه به تنهایی استفاده بشه معنیش کلا فرق میکنه) 

توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم. بله یک جمله مستقل است، و در پاسخ به به این پرسش که چه ورزشی را دوست دارید یا به چه ورزشی علاقه دارید میباشد.
+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)

این کاربرد would مربوط به کاربرد زیره و لزما نمی شه با ترجمه به فارسی اون مفهوم رو به درستی رسوند:

Possibly: used to refer to a situation that you can imagine happening

معنای واقعی جمله می شه" احتمالا از تنیس لذت خواهم برد." ولی این ترجمه در فارسی طبیعی نیست.

بنابراین می شه گفت: بدم نمیاد تنیس بازی کنم. (گاهی برای ترجمه مجبوریم از کلمات دیگه ای استفاده کنیم که در جمله اصلی نیست)

 

توسط (12.7k امتیاز)
+1
متشکرم

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 250 بازدید
اکتبر 3, 2016 در English to Persian توسط ahmad9 (1.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 253 بازدید
ژوئن 19, 2017 در English to Persian توسط madin (236 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 2.4k بازدید
فوریه 27, 2015 در English to Persian توسط raha lover (10 امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 129 بازدید
مه 24, 2021 در پیشنهاد و همفکری توسط niknik (573 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 252 بازدید
ژوئن 28, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...