پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

پاسخ های (Emad (English Geek


1544
پاسخها
166
پاسخهای برگزیده
1 رای
پاسخ داده شد ژولای 3, 2020
شاید بشه گفت: some people have all th...
0 رای ها
پاسخ داده شد ژولای 3, 2020
Towards more success and higher achievements in the world. فتح قل&...
1 رای
پاسخ داده شد ژولای 3, 2020
Could you do me a favor with a couple of problems?
1 رای
پاسخ داده شد ژولای 3, 2020
ongoing/sustained/continuing protests
1 رای
پاسخ داده شد ژولای 3, 2020
 تا یاد بگیری/حالیت بشه/متوجه بشی/بفهمی خودنمایی کردن جلو آینه یعنی چه. متوجه شدم/فهمیدم
1 رای
پاسخ داده شد ژولای 3, 2020
جهت رفع مشکل محدودیت ابزاری، از روش لاپاراسکوپی ایستاده دستی بر روی یک مادیان تخمی چندقلوزای اصیل اس
0 رای ها
پاسخ داده شد ژولای 2, 2020
As this disorder gets more serious, it is more likely to develop depression disorder.
1 رای
پاسخ داده شد ژولای 1, 2020
تشویق نامنظم/ضعیف/سرد/دست و پا شکسته
0 رای ها
پاسخ داده شد ژولای 1, 2020
لبه‌های جلو و عقب پارگی (نسبت به سر و دم حیوان) one bite: یک بار فرو بردن is drawn through: از داخ
1 رای
پاسخ داده شد ژولای 1, 2020
گزینه ۲. کل اون مدتی که بعد از in می‌آد باید کامل بگذره که معادل after می‌شه. بعد از یه هفته، تا یه
1 رای
پاسخ داده شد ژولای 1, 2020
تو این موقعیت: به خود نازیدن ترجمه قسمت قرمز رنگ مشکلی نداره.
0 رای ها
پاسخ داده شد ژولای 1, 2020
ترجمه‌های ۱ و ۲ مناسبند. این هم می‌شه: بالاخره تاکسی گیرمون اومد.
1 رای
پاسخ داده شد ژولای 1, 2020
ماهر درسته ولی کتابیه و رسمی. بهتره بگیم: بی‌نقصه، حرف نداره، عالیه
1 رای
پاسخ داده شد ژولای 1, 2020
قسمت قرمز رنگ مشکلی نداره. فقط واسه جمله بعدش بهتره گفت: این نوع کتاب‌ها واقعاً جالبند.
3 رای ها
پاسخ داده شد ژوئن 30, 2020
تاکسی جزو خدمات هست پس order براش می‌شه خواستن یا درخواست کردن. اگه جنس باشه و خرید انجام شده باشد ا
1 رای
پاسخ داده شد ژوئن 30, 2020
اولی مجهوله یعنی «ممکنه به ما گفته بشه...» ولی دومی معلومه یعنی «اگه بتونیم بگیم...».  
1 رای
پاسخ داده شد ژوئن 30, 2020
mean در اینجا یعنی منظور داشتن یا همون در نظر داشتن دوم اینکه speak فعلیه که do لازم نیست قبلش بیاد
0 رای ها
پاسخ داده شد ژوئن 30, 2020
To s*x up sth To package sth as gold To make you think that all that glitter is gold
2 رای ها
پاسخ داده شد ژوئن 30, 2020
تو این مواقع ترجمه سلیقه‌ای می‌شه و هر کدوم که بیشتر به موقعیت بخوره و زیباتر باشه بکار می‌ره. منظور
1 رای
پاسخ داده شد ژوئن 30, 2020
چون یه دونه کاغذ چیز گرون و حجیمی نیست و همچنین تعداد کاغذ مصرف شده زیاده، دیگه می‌تونیم به‌صورت فله
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...