پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

ارباب رسانه ، صاحبان قدرت

+3 امتیاز
68 بازدید
ژانویه 19, 2018 در فارسی به انگلیسی توسط ohlife538 (838 امتیاز)

لطفا دو عبارت زیر را ترجمه کنید :

1 ارباب رسانه ، 2 صاحبان قدرت 
ارباب رسانه همواره در تلاش بوده اند تا ملت را تحمیق کنند
صاحبان قدرت همواره توده ها را تحمیق کرده اند

1 پاسخ

+2 امتیاز
پاسخ داده شد ژانویه 19, 2018 توسط Bassir Shirzad (41,495 امتیاز)

The medial moguls have always been trying to deceive the nation.

The powerful have ....

 

ارباب رسانه ها
media proprietor/ media mogul/ media tycoon


صاحبان قدرت
the powerful


صاحبان ثروت
the wealthy/ the rich


تحمیق کردن
احمق شمردن (فارسی سلیس)
to fool/deceive/ dupe/befool
 

movie/media/gambling etc mogul
a businessman or businesswoman who has great power and influence in a particular industry

• The movie moguls were taking it up.


Longman Dictionary

نظر ژانویه 31, 2018 توسط ohlife538 (838 امتیاز)
دمت گرم بصیر

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...