پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
716 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (401 امتیاز)

it is completly waste of money

it is complete wast of money

وقتی میخوایم بگیم،این کاملا هدر دادن پول است.در حالت گرامری بعد از فعل کمکی صفت میاریم،ولی تحت اللفظی جمله بالایی درسته.از هر دوش میشه استفاده کرد؟

2 پاسخ

0 امتیاز
توسط (181 امتیاز)

با سلام خدمت شما دوستان

جمله اول شما غلطه ولی جمله دوم درسته(البته wast بشه waste)

چون تو جمله دوم complete یک صفته و waste یک اسم.پس درسته.اما تو جمله اول waste پس از فعل ربطی is اومده پس باید به حالت اسم بیاد ولی چون بعد از قید(completly) اومد باید به حالتی بیاد که قید پذیر باشه یعنی حالت فعل. خوب حالا میگیم یعنی چی!هم اسم باشه هم فعل!؟بله درسته gerund نوعی اسم هست که از فعل حاصل میشه ولی از هردوتاش ویژگی برمیداره.یعنی اسمه ولی مثل فعل هم میتونه قید داشته باشه هم مفعول.در واقع هم اسمه هم فعل.پس شما تو جمله اول باید به جای waste از شکل gerund اون یعنی wasting استفاده کنید.یعنی:

It is completly wasting of money

جمله دوم هم که سر جاش.کاملا درسته.ولی ترجمه هاشون یکم فرق داره.جمله اول که من درست کردم ترجمش میشه:

این کاملا تلف کردن پوله

جمله دوم شما ترجمش میشه:

این اتلاف کامل پوله

با آرزوی موفقیت و سربلندی برای شما دوست عزیز

–1 رای
توسط (18.3k امتیاز)
سلام،

هر دو درسته، کلمه waste هم اسمه و هم فعل.

در جمله اول حالت فعل رو داره و در جمله دوم حالت اسم.
توسط (181 امتیاز)
سلام دوست گرامی

اگه تو جمله اول waste به عنوان فعله چطوری بعد از فعل کمکی is به شکل ساده اومده؟
توسط (18.3k امتیاز)

Ooha! Seems you are right.

Thank you. 

توسط (181 امتیاز)
خواهش میکنم دوست عزیزم 

امیدوارم موفق و سربلند باشید

پرسشهای مرتبط

+1 رای
4 پاسخ 442 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 269 بازدید
فوریه 19, 2017 در پیشنهاد و همفکری توسط nilgoon (2.4k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 698 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 223 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 348 بازدید
دسامبر 30, 2015 در English to Persian توسط arezo (3.1k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...