پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
1.9k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (2.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط
"تو جاده از یه ماشین میخواستم سبقت بگیرم نتونستم هر چی بهش نوربالا میدادم انگار که انگار همش سرعتشو  زیاد میکرد"

4 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (21.6k امتیاز)

When I was going to overtake a car on the road, the driver wouldn't care about my brights and kept speeding over

توسط (23.1k امتیاز)

Nice +1

توسط (21.6k امتیاز)
tnxxxx
+3 امتیاز
توسط (33.9k امتیاز)

... I flashed my high beams for him to move over....

... نور بالا زدم تا بره کنار...

You can find this sentence on this website:

http://www.news1130.com/2013/01/10/lane-weaving-speeding-among-acts-that-spur-road-rage/comment-page-2/

 

توسط (862 امتیاز)

high beam +

+1 رای
توسط (44 امتیاز)

pass= overtake

0 امتیاز
توسط (74.1k امتیاز)

I was trying to overtake a car on the highway, but I couldn't. The more I flashed my headlights at him, the more he ignored me and continued to speed up.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
0 پاسخ 186 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 1.7k بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 508 بازدید
ژانویه 2, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط مغان (2.1k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 895 بازدید
+3 امتیاز
2 پاسخ 8.0k بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Shrsahar 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

1 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+3 امتیاز, 1 پاسخ
+2 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...