پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

لیگ دسته یک باشگاههای ایران

+3 امتیاز
204 بازدید
ژوئن 10, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط Ali Karimian (22,859 امتیاز)

بسکتبالیستهای شاغل در سوپرلیگ و لیگ دسته یک باشگاههای ایران

4 پاسخ

+2 امتیاز
پاسخ داده شد ژوئن 10, 2014 توسط ناشناس (2,501 امتیاز)

basketball players playing in the super and first league in Iran
 

نظر ژوئن 10, 2014 توسط Ali Karimian (22,859 امتیاز)

Thanks dude +

+1 رای
پاسخ داده شد ژوئن 10, 2014 توسط Amin-med (15,359 امتیاز)

Basketballers playing in professional league and league one

Basketballers playing in the first & second tier league in Iran

 

http://en.wikipedia.org/wiki/Italian_football_league_system

http://en.wikipedia.org/wiki/English_football_league_system

نظر ژوئن 10, 2014 توسط ناشناس (2,501 امتیاز)
وقتی اسمش سوپر لیگ و لیگ یک هست که اسم خاص مربوط به لیگ هستن که نامگذاری شدن امکانش هست از عبارتهای لیگ حرفه ای و لیگ دوم استفاده کنیم؟
نظر ژوئن 10, 2014 توسط Amin-med (15,359 امتیاز)
سلام. لیگ حرفه ای را همین طوری نوشتم و اگر اسم اصلی آن در بسکتبال سوپر لیگ است باید همان را نوشت. ولی برای لیگ دسته یک به نظرم نمی توان گفت: first league بلکه (حداقل در فوتبال) league one یا level 1 گفته می شود.
نظر ژوئن 10, 2014 توسط ناشناس (2,501 امتیاز)
اینا همشون اسم خاصن، راجع به هیچکدومشون نمیشه اطمینان داشت. مناسبترین به نظر من نزدیکترین هست. نظر بقیه رو هم شنیدنی بد نمیشه معمولا:)
نظر ژوئن 10, 2014 توسط Amin-med (15,359 امتیاز)
ببخشید متوجه نمیشم که میگید اسم خاص هستن. مثلا وقتی میگیم لیگ برتر ایران آیا این اسم خاص است؟ و باید برتر را به صورت Bartar ترجمه کنیم؟ معلومه که نه. مثلا لیگ برتر انگلیس Premier league گفته می شود. همانطور که در لینکها هم گذاشتم به لیگ دسته یک، first league گفته نمی شود.
نظر ژوئن 10, 2014 توسط ناشناس (2,501 امتیاز)
بازنگری شد ژوئن 10, 2014 توسط ناشناس
نه منظورم اینه هر جایی برای خودش یه اسمی میذاره همه جا premier leagueیا لیگ برتر نیس هر چند مال فوتبال ایران هست. مثلا معادل همین لیگ برای بسکتبال ایران گذاشتن سوپر لیگ و لیگ برتر نذاشتن. یا مثلا لیگ اسپانیا رو میگن لالیگا که معادل همیناس ولی خودش یه اسمی داره.
نظر ژوئن 10, 2014 توسط Ali Karimian (22,859 امتیاز)

@ dear Amin-Med,

Appreciations +

نظر سپتامبر 28, 2015 توسط amirjohn1371 (2,489 امتیاز)
دقیقا درسته همینطور است first league یعنی اولین لیگ .در همه جا لیگ دسته اول میشه league 1,لیگ برتر premier league ,لیگ حرفه ای super league, ' لیگ سری ا serie a league
+1 رای
پاسخ داده شد سپتامبر 27, 2015 توسط keramus (17,355 امتیاز)
بازنگری شد سپتامبر 27, 2015 توسط keramus

https://en.wikipedia.org/wiki/Iranian_Basketball_Super_League

Iranian Basketball Super League

1st division 

میشه دسته 1 

http://www.ldoceonline.com/dictionary/division

the Premier/First/Second/Third/Fourth Division

imagea second-division club

 

 

نظر سپتامبر 27, 2015 توسط keramus (17,355 امتیاز)

یا 

Division 1 

برای دسته 1

نظر سپتامبر 27, 2015 توسط keramus (17,355 امتیاز)

Iranian Basketball Super League players

https://en.wikipedia.org/wiki/English_Basketball_League

Iranian Basketball Division 1 players

بر اساس دیکشنری oxford collocations dictionary بعد از کلمه league از کلمه player هم می تونیم استفاده کنیم.

0 امتیاز
پاسخ داده شد سپتامبر 28, 2015 توسط amirjohn1371 (2,489 امتیاز)
لیگ برتربارکلیز (انگلیس)=barclays premier league

barclays is a financial institution
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...