پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
1.8k بازدید
در English to Persian توسط (83 امتیاز)

سلام

less . . .than تو جمله زیر جریانش چیه؟کلا مفهوم جمله رو نمیفهمم.

This 1997 blockbuster disaster movie is less the true story of the ill-fated ocean liner Titanic than a 194-minute romantic story.

 

2 پاسخ

+6 امتیاز
توسط (10.3k امتیاز)
ضمن احترام به نظر دوستمان Amin-med من هم نظرم رو مینویسم:

این فیلم پرفروش و تلخ (محصول 1997) بیشتر ازاینکه بازنمائی واقعی سرنوشت ناگوار کشتی اقیانوس پیمای تایتانیک باشد، یک داستان 194 دقیقه ای عشقی را به نمایش میگذارد.
توسط (15.5k امتیاز)
+1

Hi

Your answer is correct and my translation had a problem. Thanks

توسط (68.6k امتیاز)
سلام

اخلاق علمی شما ستودنی است.
توسط (15.5k امتیاز)

سلام علیکم

این طوری نفرمایید. اقرار به اشتباه جزئی از وظیفه ادبی و علمی است.

0 امتیاز
توسط (15.5k امتیاز)
این فیلم حادثه ای پر جاذبه که داستان واقعی اقیانوس پیمای نگون بخت تایتانیک است، یک داستان رومانتیک با مدت زمان کمتر از 194 دقیقه است.

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Mehrabrhino 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+2 امتیاز, 1 پاسخ
1 پاسخ
+4 امتیاز, 1 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...