پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
12.1k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (2.2k امتیاز)
1- تونستم منظورم را برسونم؟

2- منظورم شفاف بود؟

3- با این کار تونستی خوب منظورت را برسونی

3 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (2.4k امتیاز)

Things I have heard:

 

Capeesh?

Did I convey my ideas clearly?

Am I making myself clear?

Did I make myself (perfectly) clear?

Is that clear?

Do you understand exactly what I mean?

Have I made myself understood?

Did I make that clear?

Do you get it now?

Did I clarify that for you?

Did I explain that okay?

Do you understand me?

Did you get it?

 

 

توسط

Does it make sense?

+2 امتیاز
توسط (68.6k امتیاز)

1. a: Do I make myself clear? (oxford. entry: clear)

b: Did I make myself understood?

c: Could I get the meaning across?

2. a: Was my meaning clear? (oxford: your meaning needs to be clear.)

b: Is it understood?

3. This way, you could make yourself clear.

 

+1 رای
توسط (33.9k امتیاز)

1- Am I making sense?

2- Was it clear?

3- This way, you made yourself understood.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
2 پاسخ 385 بازدید
نوامبر 28, 2022 در فارسی به انگلیسی توسط ￶nadereh (1.2k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 493 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 1.6k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 1.6k بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Mehrabrhino 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+1 رای, 1 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...