پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

"دراستراحت او خوب است اما وقتی قدم می زنه قفسه سینه اش شروع به درد کردن می کنه."

+4 امتیاز
229 بازدید
آگوست 20, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط shahnaz (3,000 امتیاز)
در

6 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد آگوست 20, 2013 توسط T.REX (9,565 امتیاز)

When he is resting, he is fine. But when he walks around, his chest begins to hurt.

+1 رای
پاسخ داده شد آگوست 22, 2013 توسط amirrajayi (3,467 امتیاز)
S/he is fine when s/he is resting , but when s/he walks , her/his chest start hurting.
نظر آگوست 22, 2013 توسط shahnaz (3,000 امتیاز)
start hurting or start to hurt?
نظر آگوست 26, 2013 توسط Ali Mack (54,587 امتیاز)

Hi dear Shahnaz

Both of them are correct. This is the formula.

[VERB] V to-inf, V n/-ing,
 

نظر آگوست 26, 2013 توسط shahnaz (3,000 امتیاز)
Hi Ali, thanks for your answer. I got it.
نظر آگوست 26, 2013 توسط Ali Mack (54,587 امتیاز)

Hi dear Shahnaz

You are very welcome.

Warm regards

Ali

+1 رای
پاسخ داده شد آگوست 26, 2013 توسط مسعود (617 امتیاز)

At rest, he's OK but gets chest pain on exertion or when walking.

I do not suggest CHEST HURT. 

+1 رای
پاسخ داده شد مارس 26, 2014 توسط Ali Karimian (22,801 امتیاز)

He is fine at rest but feels pain in his chest while walking

0 امتیاز
پاسخ داده شد آگوست 21, 2013 توسط G- Dragon (1,067 امتیاز)
بازنگری شد آگوست 22, 2013 توسط G- Dragon

While he's fine when he rests, his chest starts to ache when he's walking.

0 امتیاز
پاسخ داده شد آگوست 22, 2013 توسط shahnaz (3,000 امتیاز)
At rest he is fine but when he walks ,his chest starts to ache.
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...