پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
329 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (2.2k امتیاز)

Aquaplaning or hydroplaning by the tires of a road vehicle, aircraft or other wheeled vehicle occurs when a layer of water builds between the wheels of the vehicle and the road surface, leading to a loss of traction that prevents the vehicle from responding to control inputs.

a situation in which a vehicle slides out of control on a wet road

توسط (68.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط

این دو واژه به معنی "پاشش آب یک چاله توسط ماشین" نیستند. هر دو، به سر خوردن و از کنترل خارج شدن ماشین در سطوح خیس و آب گرفته اشاره دارند.

لطفا پرسش را اصلاح کنید.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (38 امتیاز)
بازنگری شد توسط

 The psycho splashed water on me that I wasn't able to go to work

The angry driver soaked the pedestrian after driving through puddles

e.g

puddle-soaked pedestrian ~~عابر پياده اي كه موش آب كشيده شده

توسط (68.6k امتیاز)

با سلام

لطفا برای چپ چین کردن واژه ها و جمله های انگلیسی، پیش از تایپ از دکمه ی image استفاده کنید. 

حالا هم می توانید با گزینه ی اصلاح پاسخ  image ، این کار را انجام دهید.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 719 بازدید
+3 امتیاز
1 پاسخ 2.4k بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 2.2k بازدید
اکتبر 12, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط Phoenix (2.4k امتیاز)
+7 امتیاز
2 پاسخ 961 بازدید
+4 امتیاز
0 پاسخ 1.5k بازدید
دسامبر 9, 2015 در پیشنهاد و همفکری توسط mehdishariat (3.0k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...