پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
266 بازدید
در English to Persian توسط (3.4k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Just at that moment, who should walk in but old Jim himself. 

.You should have seen the look on her face when I told her I’d won first prize

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (49.3k امتیاز)
Just at that moment, who should walk in but old Jim himself.
درست در لحضه ایی که باید کسی به غیر از خود جیم سالخورده داخل بیاید.

You should have seen the look on her face when I told her I’d won first prize
وقتی بهش گفتم اولین جایزه رو برنده شدم, باید چهره صورتشو میدیدی.
توسط (3.4k امتیاز)
بازنگری شد توسط

ممنون از شما

جملۀ دوم  رو به نظرم خوب ترجمه کرده اید. اما جملۀ اول- که یک جملۀ کامل است- فکر کنم باید معنایی غیر از این داشته باشه. 
در هر حال ممنونم از وقتی که گذاشته اید.

 

دوستان دیگر نظری ندارند؟

گرامر جملۀ اول اینه:

* what should I see but sth

* who should appear but sb etc


"used to show that you were surprised when you saw a particular thing, when a particular person appeared etc"

EX:

They were walking along when who should they see but Kim!

http://www.ldoceonline.com/dictionary/what-should-i-see-but-something-who-should-appear-but-somebody-etc

توسط (3.4k امتیاز)
اما با این حال درست نمی دانم در فارسی چگونه باید ترجمه اش کرد.
توسط (49.3k امتیاز)

They were walking along when who should they see but Kim!

آنها در حال قدم زدن بودن که هرکسی بجز کیم رو باید میدیدند.

 

----

اون جمله ایی که اول فرستادید, کامل نیست. فعل و فاعل نداره. اینی که در نظر فرستادید کامل است. به نظر میرسه چیزی مثل بند اول جمله رو نذاشتین و در ترجمه اش هم مشخصه منتظر اتفاق بعدی هستیم. 

 

at that moment, ??? who should walk in but old Jim himself, ???

 

درست در لحضه ایی که باید کسی به غیر از خود جیم سالخورده داخل بیاد...

توسط (3.4k امتیاز)
+1
ممنونم از راهنمایی خوبتان

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 211 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 279 بازدید
+3 امتیاز
1 پاسخ 308 بازدید
دسامبر 18, 2016 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 249 بازدید
ژانویه 14, 2017 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Hkm16101395 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...