پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

برای کسی به پا گذاشتن به انگلیسی چی میشه؟

+2 امتیاز
215 بازدید
ژولای 21, 2017 در فارسی به انگلیسی توسط Zainab Ganji (76 امتیاز)
مثلا میخوام بگم نیازی نیست برای من به پا بزاری. میشه بگم: I don't need to be spied on? 
نظر ژولای 21, 2017 توسط AchA (11,274 امتیاز)

u could let me know if the answer works for you. I might have gotten your expression wrong. Are you looking for things like 'keep taps on someone'? 

نظر ژولای 21, 2017 توسط Zainab Ganji (76 امتیاز)
بازنگری شد ژولای 21, 2017 توسط Admin

Not necessarily to keep taps on someone. I meant an expression or slang which means to be spied on by someone else.

نظر ژولای 22, 2017 توسط AchA (11,274 امتیاز)

Aaah u should've mentioned slang!

2 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد ژولای 21, 2017 توسط Parisa.Amd (12,838 امتیاز)
انتخاب شد ژولای 21, 2017 توسط Zainab Ganji
 
بهترین پاسخ

Hi,

To put a tail on somebody

نظر ژولای 21, 2017 توسط Zainab Ganji (76 امتیاز)
Thank you
+1 رای
پاسخ داده شد ژولای 21, 2017 توسط AchA (11,274 امتیاز)

spy on me/stalk me/follow me

http://m.wikihow.com/Stalk-Someone-Stealthily-Outdoors

If someone else does it for you:

have me followed

hire someone to follow me/spy on me/keep a watch over me.

نظر ژولای 21, 2017 توسط Zainab Ganji (76 امتیاز)
Thank you, It was also helpful.

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
BK 285
77.5k
Mx Alta 285
2.3k
Farzad ♐ 226
16.7k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 226083
BK 77530
E-Hamzeluyi 62148
کلیک برای دیدن رتبه های کل

28,736 پرسش

48,624 پاسخ

42,854 نظر

8,873 کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...