پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
174 بازدید
در English to Persian توسط (2.5k امتیاز)
*در ضمن این دو جمله برای متن آهنگ هستن و پشت هم گفته شدن. 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (36.8k امتیاز)
بازنگری شد توسط
جمله‌ی اول می‌گه "می‌تونی هزار بار به من قول بدی؟" جمله‌ی دوم: "هر کلمه‌ی تو حقیقت داره."

یک نکته‌ی ظریف این که آدم معمولاً به یکی نمی‌گه هزار بار به من قول مثلاً وفاداری و صداقت بده و بعد هندونه زیر بغلش بذاره که بعله جان من، همه‌ی حرفای تو کلمه به کلمه راسته. به همین دلیل فکر می‌کنم این دوجمله به هم وصل هستن: قول بده یا سوگند بخور،، هزار بار، که کلام تو همه‌ش حقیقته. این به نظر بامعناتر می‌آد. ولی نمی‌دونم،  به باقی شعر هم بستگی داره.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
3 پاسخ 402 بازدید
مارس 6, 2017 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 355 بازدید
ژولای 28, 2013 در English to Persian توسط امیر (9.2k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 355 بازدید
نوامبر 12, 2016 در English to Persian توسط mahdi78 (96 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 189 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 286 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...