پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
3.0k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (4.4k امتیاز)
بازنگری شد توسط
put your money where your mouth is!

I didn't mean any offence. It was a flippant, off-the-cuff remark.

6 پاسخ

+4 امتیاز
توسط (55.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

to prattle

+5 امتیاز
توسط (2.4k امتیاز)

talking nonsense

 

+3 امتیاز
توسط (1.2k امتیاز)

To say hot air

توسط (28.8k امتیاز)

+1,

wow I like this ;)

Hot air:

things that someone says that are intended to sound impressive but do not really mean anything or are not true:

+1 رای
توسط (1.6k امتیاز)

talk drivel
 

+1 رای
توسط (28.8k امتیاز)

Also :

nonsense/rubbish British spoken also bull American spoken

a load of nonsense/rubbish

0 امتیاز
توسط (981 امتیاز)
talking through one' s hat-1 eg: U r talking through ur hat. 2-hot air

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
3 پاسخ 3.8k بازدید
سپتامبر 14, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط Yedoost (1.1k امتیاز)
+4 امتیاز
2 پاسخ 3.9k بازدید
ژولای 15, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط yashar_aria (121 امتیاز)
+6 امتیاز
3 پاسخ 4.0k بازدید
مه 25, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط erfan5857 (578 امتیاز)
+3 امتیاز
5 پاسخ 1.4k بازدید
+5 امتیاز
3 پاسخ 4.1k بازدید
نوامبر 1, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط zohreh.sh (4.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...