پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+4 امتیاز
1.3k بازدید
در English to Persian توسط (205 امتیاز)

"You must understand —"
"Must I?" The man shrugged. "If you say so. You are a man of learning, after all.
  

"تو باید درک کنی... ؟"

"من باید درک کنم؟".مرد شانه بالا انداخت. "اگه تو میگی باشه. هر چی باشه تو اهل دانشی "

درست ترجمه شده ؟

توسط (22.4k امتیاز)
+1
if you say so رو میشه «باشه هر چی تو بگی» هم معنی کرد. که مترادف whatever you say هست که کاربرد داره.
توسط (205 امتیاز)
همینه. ممنون

1 پاسخ

+1 رای
توسط (1.3k امتیاز)
بله ترجمه کاملا درسته 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 137 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 300 بازدید
مارس 9, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 322 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 737 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 239 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Shrsahar 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+1 رای, 1 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
+5 امتیاز, +2 پاسخ
1 پاسخ
+3 امتیاز, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...