پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

فرق فعل ساده و استمراری در انگلیسی

+1 رای
57 بازدید
فوریه 24, 2018 در English to Persian توسط Ahmad.ptaz (12 امتیاز)
بازنگری شد فوریه 25, 2018 توسط Ahmad.ptaz
فرق معنای دو جمله زیر چیست؟

?why don't you come

?why aren't you coming

من دیدم معنای جمله دوم هم معنی شده به اینکه چرا نمی‌آیید؟

یا مثلا توی فیلم دیدم یکی قبل ازین که سوار ماشین بشه به دوستش میگه I'm driving ...یعنی من قراره رانندگی کنم...چرا همچین جایی فعل حال استمراری استعمال میکنند؟

1 پاسخ

0 امتیاز
پاسخ داده شد فوریه 25, 2018 توسط Yenigun (15,028 امتیاز)

فقط این سوالات رو از حالت منفی درش بیارید تا موضوع براتون روشن بشه.

Why do you come? 

چرا می آیی؟

Why are you coming?

چرا در حال آمدن هستی؟ چرا داری میایی؟

توی فارسی بخاطر زیبایی و بافت جمله از زمان حال ساده استفاده میشه.

 

سوال دومتون هم بر میگرده به به موضوعی که اون موقع روی بحثه! مثلا دوستش بهش گفته ده دقیقه بعد بهم زنگ بزن و این شخص در جوابش میگه 

I am driving (on that time)

منظورش همون ده دقیقه بعد هستش که در اون موقع در حال رانندگی خواهد بود.

نکته دوم هم اینکه توی مکالمات روزمره و کوچه بازاری زیاد به این چیزا اهمیت نمیدن.

نظر فوریه 25, 2018 توسط Ahmad.ptaz (12 امتیاز)
خیلی ممنون 
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...