پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
3.0k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (10 امتیاز)
می خوام بگم:

او باید توانیی ارتباط موثر برقرار کردن را داشته باشد و سلیقه هر فرد و مشتری را بشناسد تا در نهایت بتواند تمام اجزای خدماتی که ما تا الان برای آن تدارک دیدیم را به طریقی درست و با ارزش انتقال دهد که در پی این فرایند می توان رضایت مشتریان را جلب کنیم و مشتری بیشتری جذب کنیم.

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (5.2k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

Being able to communicate effectively with someone

She/he needs to be able to communicate effectively (with clients) and understand the taste/needs of each individual and customer to ultimately be able to transfer all the components of the services that we've provided so far, in a correct and valuable manner. Following this process, we can attract customers satisfaction and allure more customers.

خواهش میکنم، من متن را کامل کردم.موفق باشید!

توسط
+1
سلام

ممنون از کامنتتون.

اگه امکانش هست می تونین کل پاراگراف رو ترجمه کنید؟
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...