پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
268 بازدید
در English to Persian توسط (950 امتیاز)

Man asked a rose: "Don't u get hurt wen u r plucked?"

Rose replied: No, I forget my pain when I see that I'm the reason for someone's smile.

 

مرد از گل رز پرسید: "آیا شما را در معرض صدمه دیده است؟"

رز پاسخ داد: نه، درد من را فراموش می کنم زمانی که متوجه شدم من دلیل خنده ی کسی هستم

1 پاسخ

+1 رای
توسط (5.2k امتیاز)
شخصی از یک گل رز پرسید: وقتی تو را می چینند، دردت نمی گیره?

رز پاسخ داد: نه، وقتی میبینم که دلیل لبخند کسی میشوم دردم رو از یاد می برم.
توسط (950 امتیاز)
این wen همون when نیست 

بابت زحمت ترجمه واقعا ممنونم
توسط (5.2k امتیاز)
خواهش میکنم! 

اگر wen همون when نیست شما چی ترجمش کردید?
توسط (950 امتیاز)

میشه لطف کنید عزیزم این دو جمله رو برام به انگلیسی ترجمه کنید؟ ممنونم..

بی تفاوت باش 

چون هر چیزی ارزش فکر کردن ندارد 

شادی چیزی نیست جز

داشتن تن سالم و

یک حافظه ی ضعیف ....

[آلبرت شوایتزر]

 2- دنیا چه شده خراب موش ها میخورند شراب..

آیا این جمله جمله ی امری است دستورش اینطوریه لطفا بهم بگید.. 

 What a ruind the world it is go

what+(a/an) صفت یا قید + none + فاعل+ فعل ....

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
0 پاسخ 1.1k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 338 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 753 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 520 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 698 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...