پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
330 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (4.6k امتیاز)

سلام دوستان. در مورد یک ایمیلی که از یکی از دوستان دریافت کرده ام سوالی داشتم از خدمتتون ایشون اولا به خاطر اینکه تبریک سال نو را که من براشون فرستاده بودم رو ندیده بودند عذر خواهی کرده بودند و آرزوی شروعی خوب در فصل بهار را داشته اند و به خاطر چاپ شدن مقاله ام تبریک گفته اند ممنون میشم بدانم چطوری میتونم ایمیل ذیل را بهتر کنم و براشون بفرستم

ممنون میشم باز هم از راهنمایی های ارزشمند شما بهره مند شوم:

 

Thanks for thinking of me. All is fine here currently, I hope all is fine for you, too.

with best regards,

 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام

Thanks for your message and the kind words and wishes that you extended to me therein.  All is fine with me and  I hope that same is the case with you (too). 

with best regards,

 

توسط (4.6k امتیاز)
بینهایت از لطف شما متشکرم. 
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...