پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

چه طوری بگیم: "توی این سیم، برق جریان داره" بهتره؟

0 امتیاز
285 بازدید
دسامبر 17, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط Pouya (199 امتیاز)

 

نظر دسامبر 18, 2013 توسط Pouya (199 امتیاز)

Hi all.

We can also say:

Electricity is running through this wire.

Wish you luck.

نظر دسامبر 18, 2013 توسط Ali Mack (54,625 امتیاز)

Hi,

Nice. I like it.
 

3 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد دسامبر 17, 2013 توسط Farzad90 (1,529 امتیاز)

Hi The wire is live

نظر دسامبر 18, 2013 توسط Ali Karimian (22,841 امتیاز)

I like the sense of your suggestion :-)

But with all due respect, I guess It is better to put it this way:

The wire is alive

نظر دسامبر 18, 2013 توسط Ali Mack (54,625 امتیاز)

Hi,

I thinks:

"Live" is correct not "alive". But

"a live wire" is also correct.


 

نظر دسامبر 18, 2013 توسط Ali Karimian (22,841 امتیاز)
Thank you man
+1 رای
پاسخ داده شد دسامبر 18, 2013 توسط Ali Karimian (22,841 امتیاز)

Hi,

There is electricity flowing in the wire.
 

0 امتیاز
پاسخ داده شد دسامبر 18, 2013 توسط masuod_ATI (15 امتیاز)

This power cord goes into

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...