پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
252 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (2.2k امتیاز)

مثال‌هایی از ممالکی که با این نگرش خود را در رده کشورهای ثروتمند قرار داده‌اند ارائه‌شده است.

آیا بصورت زیر درسته:

Some countries which categorize themselves among rich countries with this attitude in mind have been presented here as examples.

یا نیاز به اصلاح داره؟

با تشکر

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

Some examples about the countries that through / by adopting this attitude / approach / policy have been placed in the category of the rich countries are mentioned. / given. / presented.

توسط (74.1k امتیاز)
فقط اگه بگیم have placed themselves بهتره چون متن می گه خودشون خودشون رو در رده کشورهای ثروتمند قرار دادن.
توسط (2.2k امتیاز)
بسیار ممنونم آقای بزرگمهر

بسیار عالی
توسط (304k امتیاز)
+1
خواهش می کنم. ضمنا اون نکته آقای تبریزی را هم در سبک ترجمه کلمه به کلمه می شه درنظر گرفت ؛ ولیکن بنده عمدا آنطور ترجمه نکردم ؛ زیرا با کلمه themselves برای کشورها (علی رغم درست بودن از لحاظ گرامری) چندان ارتباط برقرار نکردم.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 105 بازدید
+1 رای
3 پاسخ 413 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 218 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 345 بازدید
ژانویه 17, 2019 در فارسی به انگلیسی توسط Sharvan Kurdi (2.2k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 196 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...