پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

من واقعا خیلی شرمنده شدم که وقت شما را گرفتم

0 امتیاز
31 بازدید
1 هفته پیش در فارسی به انگلیسی توسط shayna (1,954 امتیاز)

​سلام دوستان خیلی ممنون میشم نظرات ارزشمند شما را در مورد این جمله بدانم.

سپاس

من واقعا خیلی شرمنده شدم که وقت شما را گرفتم  چنین قصدی را نداشتم که بخواهم نصفه شب این همه از وقت شما را بگیرم آن هم با ارائه فارسی که باعث خسته شدن بیشتر می شد

 

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد 1 هفته پیش توسط Behrouz Bozorgmehr (222,752 امتیاز)
انتخاب شد 1 هفته پیش توسط shayna
 
بهترین پاسخ

سلام. با تغییراتی عمدی در زمان جمله در دو سطر آخر :

I was embarrased taking that much of your time in the midnight which this was not my intention especially that the presentaion in Persian language really made you tired.

نظر 1 هفته پیش توسط shayna (1,954 امتیاز)
با سلام و تقدیم احترام. سپاس فراوان از لطفتون استاد بزرگمهر.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 144 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 253 بازدید
+2 امتیاز
7 پاسخ 421 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 45 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...