پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
214 بازدید
در English to Persian توسط (74.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط
او سکندری خورد و افتاد؟

او پایش گیر کرد و افتاد؟

شاید هم به جای "افتاد" باید بگیم "زمین خورد" تا مشخص بشه که از ارتفاع نیافتاده.
 
سکندری خوردن کلمه ادبیه یا عامیانه؟ بعضی وقت ها کلمه trip رو وقتی استفاده می کنن که پا اصلا به چیزی گیر نمی کنه مثلا موقع اسکیت کردن هم می گن trip. شاید اون موقع بشه گفت "تعادلش رو از دست داد".

نظر شما چیه؟

 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (28.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

همون پاش گیر کرد و افتاد مناسبه. فعل سکندری خوردن خیلی کم کاربرده. شاید فقط تو یه سری شهرها کاربرد داشته باشه و ادبیه. حد اقل من هیچوقت نشنیدم تو اطرافیان یا تو تلوزیون ازش استفاده کنن.

اگه بخوایم به زمین خوردن تاکید کنیم میشه down هم به fall اضافه کرد.

Cambridge dictionary:

We can use fall as a noun or a verb. It means ‘suddenly go down onto the ground or towards the ground unintentionally or accidentally’. It can also mean ‘come down from a higher position’. As a verb, it is irregular. Its past form is fell and its -ed form is fallen. Fall does not need an object. We can’t use fall down to mean ‘come down from a higher position’

پرسشهای مرتبط

+1 رای
3 پاسخ 294 بازدید
اکتبر 27, 2016 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 222 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 521 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 189 بازدید
سپتامبر 26, 2021 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 159 بازدید
آگوست 2, 2020 در English to Persian توسط Faculty (6.8k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...