پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
265 بازدید
در English to Persian توسط (3.4k امتیاز)

Where were you? And don't give me some story about working late!

Well that's my story, and I'm sticking to it.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)

به نظرم این جور جملات رو نمی شه کلمه به کلمه معنی کرد و باید سعی کرد با دادن معادل معنا رو رسوند.

Where were you? And don't give me some story about working late! = کجا بودی؟ نگو داشتم تا دیروقت کار می کردم که باورم نمی شه

Well that's my story, and I'm sticking to it = خب ماجرا همینی بود که گفتم و حرفم رو هم عوض نمی کنم

توسط (3.4k امتیاز)
+1
احسنت بر شما

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 455 بازدید
آوریل 6, 2020 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 273 بازدید
آگوست 28, 2019 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 218 بازدید
آگوست 1, 2019 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 373 بازدید
آوریل 1, 2019 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 227 بازدید
فوریه 24, 2019 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...