پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
882 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (9.4k امتیاز)
به انگلیسی لطفا

3 پاسخ

+4 امتیاز
توسط (33.9k امتیاز)

the shakes : nervous shaking of your body caused by illness, fear, too much alcohol, not getting a drug you are dependent on etc:

If I don't smoke, I get the shakes. = اگر سیگار نکشم خمار میشم

stoned : feeling very excited or relaxed because you have taken an illegal drug such as marijuana:

The guy playing guitar was completely stoned=مردی که گیتار می زد حسابی نئشه بود

hangover : a pain in your head and a feeling of sickness that you get the day after you have drunk too much alcohol:

I had a terrible hangover the next day.=

به خاطر مصرف الکل روز بعد سردرد وحشتناکی داشتم

meth addict : شیشه ای

I don't know the rest

توسط (9.4k امتیاز)

great

 

+2 امتیاز
توسط (55.1k امتیاز)

Hi

Hung-over

Sleep rough

***

Porter

***

توسط (9.4k امتیاز)

thanks bro

+2 امتیاز
توسط (28.1k امتیاز)
نون خشکی یا نمکی شغلیه که مختص فرهنگ ایرانه و تو فرهنگ بریتانیایی و آمریکایی جایی نداره. یه اصطلاح که تا حدودی شبیهه، rag and bone man هستش. 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 500 بازدید
+5 امتیاز
5 پاسخ 1.8k بازدید
ژوئن 15, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط htondkar (1.1k امتیاز)
+5 امتیاز
4 پاسخ 20.6k بازدید
مارس 19, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط 100i (348 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 2.0k بازدید
+3 امتیاز
3 پاسخ 3.3k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...