پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
1.0k بازدید
در English to Persian توسط (3.4k امتیاز)

it has come not so much because of the quality of investment, but because of the quality of...

It is not so much despite his haircut but despite his fashion sense that I am attracted to him.

She wanted a new car not so much for its status but for its convenience.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
بیش از اینکه به خاطر کیفیت سرمایه گزاریش اومده باشه به خاطر .... اومده.

اون بیشتر از اینکه به خاطر مقام و منزلتش یه ماشین نو بخواد به خاطر راحتیش می خواست.

جمله دوم به نظرم عجیبه و به جای despite بهتر بود because بیاره. در اون صورت معنیش می شد:

بیشتر از اینکه به خاطر مدل موش جذبش بشم به خاطر درکش از مد و فشن بود که جذبش شدم.
توسط (3.4k امتیاز)
+1
ترجمه ات عالی بود دوست عزیز

دمت گرم و متشکرم
توسط (3.4k امتیاز)

It was not so much that the work was difficult, but that it was so boring.

 

آنقدرها هم کار سختی نبود، بلکه خیلی خسته کننده بود.

 این کار بیش از آنکه مشکل باشد، ملال آور بود.

پرسشهای مرتبط

+3 امتیاز
1 پاسخ 284 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 910 بازدید
مه 13, 2017 در English to Persian توسط VictoriaDD (421 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 148 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 771 بازدید
ژولای 30, 2018 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 366 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Shrsahar 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...