پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
405 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (17 امتیاز)
دوستان میخواستم بدونم بهتره چه کلماتی برای ترجمه این جمله به کار ببرم اگر ممکنه راهنمایی کنید.

2 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (27.1k امتیاز)

All you did got nowhere!

All you did was in vain!

You did a lot but all to no avail!

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)

All you did was for nothing.

پرسشهای مرتبط

+3 امتیاز
2 پاسخ 1.4k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 512 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 662 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 259 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 455 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 89
36.8k
Shahrooz 73
595
Mahmoud Amini 30
11.2k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+1 رای, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
1 پاسخ
1 پاسخ
+4 امتیاز, +4 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...