پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
690 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (8 امتیاز)
سلام بر همه ی اساتید و اعضای گرامی این سایت خوب.

متشکر از همه پست ها و به اشتراک گذاشتن جملات پر کاربرد وو عالی که در یک کلمه بینظیرید واقعا! متشکریم.

راستش من به یک محققی ایمیل زدم و ازش پرسیدم که مثلا همچین نموداری رو میتونی با داده ها به دست بیاری؟ و پیشنهاد همکاری دادم اونم استقبال کرد و قرار شد من در اسرع وقت براش داده ها رو تنظیم و بفرستم.

اما من کارهام همینطور گره میخورد و سرگرم واکردن گره ها... خلاصه چندماهی میگذره و من تو مسیری هستم که فعلا بی خیال اون نحوه گزارش شدم میشه کمکم کنید بابت قراری که گذاشتم هم عذرخواهی کنم هم اینکه بگم:

خواستم اطلاع بدم کارهایی که قصد داشتم برای مقاله انجام بدم تو مسیری که فکرش رو میکردم قرار نگرفت.

و فعلا برنامم تغییر کرده-عذر خواهی می کنم اگر دیر خبر میدم....

 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (68 امتیاز)
I regret to inform you the details I was going to consider for the article did not go as I planned .

I apologize for the lack of advance notice .
توسط (8 امتیاز)
many thanks for your consideration and useful reply. Good luck.
توسط (68 امتیاز)
My pleasure. 

 

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...