سلام. ظاهراً، با هایلایتی که کردین، سؤالتون در مورد would هست و اینکه چرا اومده و معنی و ترجمش چی میشه.
(فرد A داره یه شرایطی رو فرض میکنه)
فرد A: اگه مدارک و شواهدِ شاکیت بهتر از مدارک تو باشه چی؟ (اونوقت چی؟)
فرد B: اونوقت قاضی منو مجرم میدونه (حکم به مجرم بودنم میده / (اینطور) نتیجه میگیره که مجرمم، منو مجرم میشناسه)
البته باید حواسمون باشه که، با توجه به کانتکست، منظور فرد B از این جمله اینه که احتمالاً اینجوری میشه (مجرم شناخته میشه)، یعنی تو فکرش اینه که ممکنه هم طوری بشه که تبرئه بشه از اتهام (چون میگه بستگی به قاضی داره). بنابراین میتونیم اینجور بگیم: اونوقت قاضی احتمالاً منو مجرم میدونه.
یکی از کاربردهای would، بیان کردن نتیجه یِ یک شرایط/موقعیت/اتفاق/رویداد فرضی هست. یعنی با فرض اینکه اگه فلان شرایط پیش بیاد/فلان اتفاق بیفته، نتیجه اش فلان میشه/فلانطور میشه/ (یا) من فلان میکنم و ...
گاهی هم would، همزمان با بیان نتیجه یه فرض، با خودش مفهوم «احتمال» رو هم داره، یعنی نتیجه احتمالی یک فرض رو بیان میکنه، مثل همین جا، که به کمک کانتکست میفهمیم would این مفهوم رو هم به همراه داره.
would در اینجا داره در مورد «آینده» صحبت میکنه، پس برای ترجمش میتونیم از فعل زمان حال (با معنی آینده، مثل چیزی که نوشتم) یا از خود زمان آینده استفاده کنیم (حکم به مجرم بودنم خواهد داد)، که البته همون زمان حال بهتره، و میتونه بستگی به کانتکست هم داشته باشه.
البته بعضی وقتا هم، بسته به کانتکست، میتونیم از زمان گذشته هم استفاده کنیم:
If you lost your job, what would you do?
اگه شغلت رو از دست میدادی، چکار میکردی؟
اینجا (در هر دو قسمت جمله) منظور و مفهوم، زمان گذشته نیست، بلکه مشخصه که منظور، زمان حال و آینده هست، اما چون داریم فرض میکنیم، هم تو فارسی و هم تو انگلیسی از زمان گذشته استفاده می کنیم.