پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
654 بازدید
در English to Persian توسط (6.2k امتیاز)
I'm pathetic in my mouse like quiet  ترجمه لطفا

در سکوت موش مردگی ام رقت انگیزنم/تاثرآورم/سوزناک.

ترجمه فارسی شما چیه دوستان؟

2 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (745 امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
جمله رو اشتباه کپی کردید، بین mouse  و like یک علامت Hyphen وجود داره:

I'm pathetic in my mouse-like quiet

شاید بشه گفت: سکوت بزدلانه ام رقت انگیز است.
توسط (6.2k امتیاز)
ممنونم بله دقیقا خط وسطش بود
0 امتیاز
توسط (49.3k امتیاز)

 I'm pathetic in my mouse like quiet.

این جمله اصلا معنی نمیده. اینو از کجا پیدا کردین? غلطه.

این جمله ها میشه:

I'm pathetic in my house like a quiet mouse.

I'm pathetic in my house as quiet as a mouse!

من داخل خونه م مثل یک موش ساکت تاسف آورم.

توسط (6.2k امتیاز)
جمله رو عینا کپی کردم . از یک داستان 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
0 پاسخ 116 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 273 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 330 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 189 بازدید
مارس 5, 2017 در English to Persian توسط sky22 (9 امتیاز)
+1 رای
3 پاسخ 337 بازدید
نوامبر 9, 2013 در English to Persian توسط zohreh.sh (4.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...