پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
678 بازدید
در English to Persian توسط (35 امتیاز)
subconscious triggerاین ترکیبو چطوری باید ترجمه کرد ؟

معنی این کلمه چیه ؟

Innercise

 

 

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (102k امتیاز)
محرک های ضمیر نیمه آگاه

تمرین ذهن
توسط (35 امتیاز)
چرا trigger محرک ترجمه کردین ؟

و اگر منظور این ترکیب "محرکه" تاخودآگاهه، چرا از معادلای خود محرک استفاده نشده ؟ خیلی معادلای محکم و شفافی هست واسش ؟!

آها حالا متوجه شدم پس innercise یه کلمه ی ابداعیو خلاقانه است بر وزن exercise؟ که به قول شما نشون دهنده ی یه جور ورزش یا تمرین درونی باشه ؟
توسط (102k امتیاز)
محرک ها ماهیت های متفاوت دارن، الزاما که stimulus نمیشه، دومی ابداعیه و صرفا برای روح و ذهن استفاده میشه
توسط (35 امتیاز)
پس trigger به معنی محرک، پرکاربرده ؟ اصطلاح علمی یا روانشناسانه اس ؟ یا اینکه اینجا فقط یه جور ترکیب ادبی نوآورانه بوده ؟

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 190 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 416 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 686 بازدید
+1 رای
0 پاسخ 808 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 497 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Negarya 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...