پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
167 بازدید
در English to Persian توسط (22.4k امتیاز)

سلام. این جمله از دارن هاردی هستش. چه ترجمه ای پیشنهاد میکنین؟

“Never before has the average person, without privilege, special education, training, previous wealth, or connections, been offered the unlimited opportunity and financial abundance that are available today.”

2 پاسخ

0 امتیاز
توسط (102k امتیاز)
پیشتر هیچگاه سابقه نداشت که فردی معمولی و عاری از امتیازات خاص، آموزش ویژه، ثروت و ارتباطات پیشین صاحب چنین فرصت های نامحدود و امکانات مالی اینچنینی گردد که امروز روز عرضه می شود.
0 امتیاز
توسط (2.5k امتیاز)
هیچ وقت پیش نیومده یه آدم معمولی بدون اینکه شغل و سواد درست حسابی داشته باشه یا اینکه پولدار باشه و با آدمای بزرگ رفت و آمد داشته باشه صاحب این همه مال و ثروت بشه اما متاسفانه این روزا از این مسائل زیاد پیش می آد .

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 190 بازدید
فوریه 17, 2017 در English to Persian توسط nilgoon (2.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 3.8k بازدید
مه 31, 2017 در English to Persian توسط nilgoon (2.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 241 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 103 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 277 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...