پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
229 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

بهترین ترجمه و معادل فارسی برای این عبارتها چیست

1- refuse to admit

2- refuse to pay 

 

متشکرم

 

 

 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (102k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
امتناع از اذعان

امتناع از پرداخت
توسط (12.7k امتیاز)

جناب BK متشکرم

با توجه به معادل "نکردن" برای refuse در دیکشنری آیا ترجمه های زیر درست است:

1- قبول نکردن

2- پرداخت نکردن

توسط (102k امتیاز)
در مورد دوم ممکنه اما اولی نه
توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 403 بازدید
مه 8, 2021 در English to Persian توسط Sepideh1992 (62 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 222 بازدید
اکتبر 31, 2016 در English to Persian توسط ُUV (1.3k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 150 بازدید
مارس 24, 2021 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 183 بازدید
فوریه 7, 2021 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 211 بازدید
مارس 14, 2020 در English to Persian توسط Faculty (6.8k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 89
36.8k
Shahrooz 73
595
Mahmoud Amini 30
11.2k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+1 رای, 1 پاسخ
1 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
+1 رای, +5 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+2 امتیاز, +4 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...