پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
454 بازدید
در English to Persian توسط (2.5k امتیاز)
I got a heart of glass

and you know it's only beating for you

A heart of glass, a heart of glass

so you better be careful what you do

with this heart of glass

this brittle heart

don't make it fall apart

Would you promise me

that you'll never leave 

I need honesty honesty

so tell me honestly

are you here to stay

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (10.5k امتیاز)
یه قلب شیشه ای دارم
و می دونی که فقط برای تو میزنه /می تپه
یه قلب شیشه ای، یه قلب شیشه ای
پس بهتره مراقب باشی با این قلب شیشه ای، این قلب شکننده، چکار می کنی
قلبم رو در هم نشکون /از هم نپاش/متلاشی نکن!
قول میدی /میشه قول بدی که هرگز منو ترک نکنی؟
من به صداقت نیاز دارم صداقت /من (از تو) صداقت میخوام صداقت
پس /حالا صادقانه به من بگو
اومدی که بمونی؟ /اینجایی که بمونی؟

 

 

 

 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 4.8k بازدید
آوریل 30, 2020 در English to Persian توسط parsley (120 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 247 بازدید
آگوست 5, 2022 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 233 بازدید
آگوست 8, 2020 در پیشنهاد و همفکری توسط amiri_1365 (366 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 341 بازدید
فوریه 21, 2015 در English to Persian توسط nima_werid (258 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 300 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...