پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
236 بازدید
در English to Persian توسط (8 امتیاز)

Trimming down to the minimal starting point is difficult when everything seems required

توسط

این همه ترجمه پیشنهادی من:

(کوتاه کردن/ساده کردن/خلاصه کردن/جمع بندی کردن) مطلب و رساندن آن به (حداقل/ کمترین حد) نقطه (شروع/آغاز/آغازین) (موقعی که/درحالی که/با توجه به این که) تمام چیزهای (مورد نیاز/الزامی) (مشخص میباشند/به وضوح وجود دارند)، دشوار است.

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (36.8k امتیاز)
دشوار است ترا‌ش‌دادن و کاستن به نقطه‌ی حداقلی آغازین هنگامی که هر چه هست کماکان مطلب نظر می‌نماید.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 239 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 357 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 508 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 234 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 277 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 89
36.8k
Shahrooz 73
595
Mahmoud Amini 30
11.2k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...