پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
626 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (488 امتیاز)
ترجمه این چی میشه: میشه راهنمایی کنین اشکال برنامه ام کجاست؟

5 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (33.9k امتیاز)

 

Can you help me and point out where the problem is in my program?

Could you please direct me to the source of problem in my program?

توسط (2.6k امتیاز)

Nice+

توسط (33.9k امتیاز)

It's nice of you Reza

+2 امتیاز
توسط (55.1k امتیاز)

Hi,

It is formal if you are supposed to ask for help from a professor or so.

I would be so grateful if you could/would do me a favor and mention any problem in

my program/paper/design/scheme....

+1 رای
توسط (2.6k امتیاز)

Can you guide me on what is wrong with my program?

or

Can you guide me on what the problem is with my program?

0 امتیاز
توسط (15.5k امتیاز)

Could you please guide me what's the problem of my program?

Would you mind checking the problem of my program?

توسط (2.6k امتیاز)

Hi Amin,

the correct collocation is:

guide sb on sth

guide sb through sth

and moreover you should say 'what the problem is' not 'what is the problem'

It is an indirect question.

Regards

 

0 امتیاز
توسط (1.9k امتیاز)

Could you please direct me where is the program bug?

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...