پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
333 بازدید
در English to Persian توسط (28 امتیاز)

سلام

دوستان لطفا این جمله رو ترجمه کنید.

 

Given the nature of the industrial markets, suppliers of industrial goods products often find themselves designing a unique pricing strategy in order to meet the needs of a single customer or a key-account , a situation in which companies competing in consumer markets rarely, if ever, find themselves.

 

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (15.5k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
با توجه به ماهیت بازارهای صنعتی، تامین کنندگان کالاهای صنعتی اغلب خود را درگیر طراحی یک راهبرد قیمت گذاری منحصر به فرد می بینند تا نیازهای یک مشتری یا یک (مدیر) حساب کلیدی را مرتفع سازند. این وضعیتی است که شرکتهای رقیب در بازار مصرف به ندرت، اگر نگوییم هرگز، خود را درگیر آن می یابند.

مدیر حسابهای کلیدی : Key account manager

مدیر فروش : Account manager

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 365 بازدید
مه 20, 2016 در English to Persian توسط phoenix86 (9 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 282 بازدید
نوامبر 14, 2014 در English to Persian توسط باران77 (18 امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 277 بازدید
ژولای 4, 2014 در English to Persian توسط yas-ie (28 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 619 بازدید
ژوئن 14, 2014 در English to Persian توسط yas-ie (28 امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 1.5k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...