پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
355 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (488 امتیاز)
بازنگری شد توسط

لطفا این رو ترجمه کنید ممنون

"در بخش مورد اشاره شما (بخش 3) به یک مقاله دیگر ارجاع داده بودم که بعد از ایمیل (توضیحات) شما، در نسخه تصحیح شده به مقاله ای که شما اشاره کرده بودید نیز ارجاع دادم در ضمن برخی جملات ان بخش نیزتصحیح شدند (بازنویسی شدند)."

1 پاسخ

+1 رای
توسط (3.5k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

 

لطفا بگویید چه چیزی را به مقاله دیگر ارجاع دادید آن بخش را و یا چیز دیگر را.همچنین ذکر نکردید که تصحیح جملات از نظر دستوری و واژه ای بوده ویا از لحاظ محتوی. متن ذیل متن خامی است که بر اساس درک منظور شما بیان شده است:

In section 3, which you indicated, I would inform you that I had already referred to it in another article but after I received your Email(based on your description), I referred it to the article you had indicated in a revised version, too. I would also advise that, some sentences were corrected(rewrited).

 

 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 230 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 278 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 14.0k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 255 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 431 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...