پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
2.1k بازدید
در English to Persian توسط (1.5k امتیاز)

1- به فارسی بجاش چی بگیم؟
2-اگر initiate رو نمی‌گفت نمی‌‌شد؟ یعنی فقط می‌گفت Lockdown.
ممنون می‌شم دوستان محبت کنن کمی توضیح بدن در مورد initiate.

توضیح : ( اینجا کارکترهای ماداگاسکار دارن فرار میکنن و این مامور با بیسیم به کسی میگه  initiate lockdown. )

image

1 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (499 امتیاز)

موقعیت رسمی است بنابرین از کلمات رسمی استفاده می شود مخصوصا در انیمیشن ها که از لحاظ جمله بندی و گرامری درست هستند.خود کلمه initiate در اینجا به معنی شروع کردن(اغاز کردن)است  initiate lockdown شروع بستن (تمامی)دربها است یا به عبارتی اغاز (عملیات) lockdown اگر یه مقدار هم غیر رسمی بگیم تمام درها رو ببندین.وقتی از lockdown استفاده می شود یعنی تمامی ورودی و خروجیها ی اون ساختمان بسته شود به نوعی اون ساختمان قرنطینه میشود نه کسی بیرون می رود نه وارد می شود. به تنهایی از خود lockdown  نمیشود استفاده کرد به تنهایی در این موقعیت معنی کاملی ندارد.

توسط (68.6k امتیاز)

Couldn't be better +1

توسط (1.5k امتیاز)
ممنون میلاد جان روشن شدم :)
توسط (33.9k امتیاز)

Thank you +1

توسط (499 امتیاز)
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 198 بازدید
ژوئن 22, 2016 در English to Persian توسط silverman (28.8k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 27 بازدید
6 روز پیش در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 45 بازدید
3 هفته پیش در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 177 بازدید
4 ماه پیش در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 197 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...